ATA-certified translation services
from English to Spanish
for legal professionals, companies and NGOs
Helping legal professionals, companies and NGOs in the United States, Latin America and Europe to provide comprehensive services to their Spanish-speaking clients and stakeholders, facilitating their understanding through specialized translations
... confident that your legal documents, contracts, and agreements are fully compliant with regulations and legal terminology?
... facing the need to deliver your training or corporate materials effectively to your Spanish-speaking associates?
... looking to expand your company's global reach in the Latin American market?
... seeking to enhance the impact of your advocacy or marketing efforts in Spanish-speaking regions?
are you...
In the highly regulated fields of law and business, an exceptional level of accuracy and expertise is imperative. Just as you adhere to strict quality standards in all your daily duties, your communications and corporate texts must be unquestionably clear, precise, and trustworthy when communicating with your Spanish-speaking partners, clients and audience.
Legal documents contain specific legal terminology and Latin phrases that must be accurately translated to maintain legal validity and often contain sensitive information that must be handled with the utmost confidentiality. These texts demand precision and clarity to avoid any ambiguity or misinterpretation.
Business texts often contain industry-specific jargon and acronyms that require expertise in the relevant field. In addition, maintaining consistent corporate branding and messaging is crucial for marketing materials and company documents.
As a qualified translator with a solid background and a profound understanding of both domains, I will help you ensure that your legal and business communications are accurately and confidentially delivered, while consistently meeting deadlines and maintaining the highest quality standards.
Your contracts, reports, and business communications will resonate authentically with Spanish-speaking audiences, enabling you to build trust, expand your global footprint, and navigate international markets with confidence.
about me
Hi, my name is María Elisa.
I am an ATA-certified translator from English to Spanish, specializing in the Legal and Business fields.
Thanks to my background in Legal Translation Studies and Paralegal Studies and my experience over more than 15 years in the translation industry, I can handle the translation of your English to Spanish business and legal documents allowing you to foster efficient communication, ensuring compliance with regulations and engaging with diverse communities.
As a native Latin American language expert with an in-depth knowledge of specific terminology and adhering to the highest quality standards, I will provide you with accuracy, industry expertise, legal compliance and confidentiality for your legal documents, business materials and website content.
MY Services
What can I do for you?
Translation
Efficient, high-quality translation services from English to Spanish of your legal or business texts, ensuring that your content resonates with Spanish-speaking audiences.
Machine Translation Post Editing (MTPE)
MTPE is a valuable process in the translation industry that combines the efficiency of machine translation with the precision of human expertise. It involves reviewing and improving machine-generated translations to ensure accuracy, fluency, and alignment with the intended context.
Editing & Proofreading
With a keen eye for detail and a deep understanding of language nuances, I offer editing and proofreading services in Spanish, providing meticulous editorial support and ensuring that your content is free from errors, flows smoothly, and adheres to the highest language standards.
Localization
Delivering content in your audience's language goes beyond straightforward translation of e-Learning materials. It involves the art of tailoring materials to specific cultural contexts, a practice commonly referred to as e-Learning localization.
testimonials